Логотип

Феномен одушевленных и неодушевленных имен существительных в русском языке

Грамматика русского языка очень интересна, но в то же время сложна. В этой статье мы рассмотрим одно грамматическое явление, которое часто вызывает удивление не только у иностранцев, но и у носителей языка.

Имена существительные в русском языке имеют грамматическую категорию одушевленности/неодушевленности. Даже из этих названий ясно, что к одушевленным именам существительным относятся такие, которые обозначают живых существ (в том числе, названия животных, насекомых, птиц, рыб) и отвечают на вопрос «кто?» (например: мать, друг, человек). И, соответственно, неодушевленные имена существительные обозначают неживые предметы и отвечают на вопрос «что?» (стол, дом, тетрадь).

Но если все так просто, то что может пойти не так при определении категории одушевленности/неодушевленности? А вот что: слова покойник, мертвец, утопленник, согласно грамматике русского языка, относятся к существительным одушевленным. Это кажется странным даже с точки зрения логики: ведь если человек уже не жив, то он, следовательно, не может быть одушевленным… Или может?

Вот еще: кукла, снеговик, домовой, щелкунчик, матрёшка, робот, ферзь, валет, ладья. Неодушевлённые? Нет. Это одушевленные имена существительные. Кажется странным? Давайте разбираться, в чем дело.

Обратимся сначала к словам не столь веселым – покойник, мертвец и утопленник. Ответ на главный вопрос – почему же эти слова относятся к одушевленным именам существительным? – кроется еще в традициях наших предков и их мироощущении. Все эти слова обозначают человека, бывшего живым. То есть когда-то он ходил, ел, пил – осуществлял все действия, свойственные живым людям. Неспроста в русской литературе (в том числе,  в фольклоре) так много сказаний и легенд о живых мертвецах. Некоторые исследователи считают, что это отчасти имеет корень в определении данных слов как одушевленных. Взять хотя бы балладу В.А. Жуковского «Светлана».

Вот Светлане мнится,
Что под белым полотном
Мертвец шевелится

Подобное наблюдаем у А.С. Пушкина в балладе «Утопленник»:

И мертвец вниз поплыл снова
За могилой и крестом.

 Долго мертвый меж волнами
Плыл качаясь, как живой

 И утопленник стучится
Под окном и у ворот…

Однако как чудесен русский язык! Ведь даже тут не все так просто: слово труп (являясь синонимом к словам мертвец, покойник)… неодушевленное имя существительное! Почему? Потому что, когда в речи мы употребляем слово «труп», то имеем в виду не человека, бывшего живым, а бездыханное, мертвое тело. Обратимся к словарю С.И. Ожегова за подтверждением:

ТРУП, -а, м. Мертвое тело человека или животного.

В то же время там же:

МЕРТВЕЦ, -а, м. Умерший человек, покойник.

ПОКОЙНИК, -а, м. 1. Умерший, мертвый человек, мертвец. Панихида по покойнику. 2. Тот, кто умер (как лицо, о к-ром вспоминают, упоминают) (разг.). Отец-п. меня любил.

Также стоит запомнить следующее: слова кукла, снеговик, щелкунчик, матрёшка, ферзь, валет, ладья, туз и некоторые другие будут относиться к разряду одушевленных имен существительных, потому что внешне (кукла, снеговик, матрешка) и/или по способности участвовать в каких-то действиях (ферзь, валет, ладья – участвуют в игре) напоминают человека.

Слова русалка, домовой, леший, робот и некоторые другие квалифицируются как одушевленные, потому что в сознании русского человека представляются живыми, так как могут выполнять функции (или хотя бы их часть – робот, киборг), которые выполняет человек – спать, есть, говорить, дышать и т.д. (русалка, леший, домовой).

В противовес этому обозначим, что слова толпа, народ (которые обозначают множество живых людей) принадлежат к группе неодушевленных имен существительных. Почему же? По той причине, что в основе лексического значения этих слов лежит понятие совокупность, скопление, которое и указывает на неодушевленность. Обратимся к Толковому словарю С.И. Ожегова

ТОЛПА, -ы, мн. толпы, толп, толпам, ж. 1. Скопление людей, сборище.

НАРОД, -а (-у), м. 3. (-а), ед. Основная трудовая масса населения страны. (одно из значений)

Не будем забывать и про метафоричность нашего языка! В поэтической речи любой неодушевленный предмет может приобрести значение одушевленного, если на то воля автора:

Спит ковыль. Равнина дорогая…
Свет луны, таинственный и длинный,
Плачут вербы, шепчут тополя.

С. Есенин

В случае сомнения в категории одушевленности/неодушевленности у имен существительных Вы всегда можете воспользоваться правилом:

У одушевленных существительных (для слов 2 скл.) совпадает форма родительного падежа и винительного падежа:

Р.п. (нет кого?) мальчика, слона, друга, мертвеца, домового
В.п. (вижу кого?) мальчика, слона, друга, мертвеца, домового

У неодушевленных существительных (для слов 2 скл.) совпадает форма именительного падежа и винительного падежа:

И.п. (есть что?) телефон, стол, дом, народ, труп
В.п. (вижу что?) телефон, стол, дом, народ, труп

Более подробно с этой и другими грамматическими категориями вы сможете ознакомиться на наших курсах Современный русский литературный язык, Русский язык «Профи», Подготовка к ОГЭ/ЕГЭ. Желаем успехов в изучении русского языка!

Феномен одушевленных и неодушевленных имен существительных в русском языке

ФОТО: Oxana Lyashenko

Анастасия Сур